英汉谚语中颜色词比较研究A Comparative Study of the Color Words in English and Chinese Proverbs开题报告

 2022-12-31 13:01:27

1. 研究目的与意义

近年来,随着世界全球化日益推进,各国之间的交融沟通在各个领域都显得格外重要和关键。

如今,我国的综合实力不断加强,这不仅意味着要让中国的经济政治实力得到世界的肯定,还意味着要将我国博大精深的文化弘扬出去。

而英语作为国际通用语言之一,如何更好地将中英文互译很大程度上影响着中国民族文化传播。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 文献综述

英汉颜色词的数量都极其丰富,但基本颜色词的分类在两种文化中差别不大。

因此大多国内文献都选择了一些基本颜色词进行比较和分析。

而以概念隐喻理论为基础的英汉颜色词研究较少,大多以红色、黑色、白色为主。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

首先介绍相关理论和以往的研究成果,然后分析基本颜色词在英汉文化中的意义,最后在英汉谚语中着重探讨比较黑、白两种颜色词的隐喻意义和功能。

重点在于用这一理论有逻辑地分析颜色词所隐喻投射出的意义以及功能,而英汉谚语的恰当选择将会是撰写本文的难点。

对英汉颜色词以及其在具有民族气息的英汉谚语中的研究将会在学习异国语言和文化以及跨国际交往中起到辅助作用。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 工作计划

查阅相关文献,了解相关理论,确定颜色词和写作思路。

5. 难点与创新点

本文的特色与创新在于所用理论。

概念隐喻理论思想首先是在Lakoff 隐喻的本质是概念性的;隐喻是跨概念域的系统映射;映射遵循恒定原则;概念隐喻的使用是潜意识的等等。

2.2概念隐喻的分类 Lakoff Johnson将概念隐喻主要分为三类:结构性概念隐喻、方位性概念隐喻和实体性概念隐喻。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。