1. 研究目的与意义
一.研究背景:
近年来,随着中国全球化进程的加速,中国的国际影响力大大提高。国际社会对中国的发展有着至关重要的影响。在这样的历史背景下,对中国政治文献翻译的研究一直受到政府和学术界的高度关注。近二十年来,从社会学、新闻学、传播学等方面对中国政治文献翻译的研究越来越多,语言学家对中国政治文献翻译的研究也越来越重视。在汉译英的过程中,由于汉英两种语言自身语言习惯不同且存在很多文化差异,因而不可避免地会存在很多翻译的问题。本文通过对新近出炉的《习近平:中国的治理》的英译研究发现,在集中体现中国特色政治的#171;报告#187;文本中更容易出现典型的错误,因为政治文本的性质要求翻译首先要忠实原文,否则就会背离国家的大政方针政策。有的政治文本为了避免政治翻译上的错误州更容易套用中文文本的结构,导致译文机械呆板。根据观察研究,发现政治文本具有以下特点,就词汇方面,政治文本中多含具有中国特色的词汇,用词含糊枯燥晦涩,不易理解,多重复,此外还经常出现一些特定的缩略语,增加了翻译困难。就句子结构方面,政治文本中多无主句,即按照汉语语言习惯,根据上下文的语境,省去句子的主语。此外,句子结构松散,句型单一,多以并列句出现,句子与句子之间主从关系不明显,而在英语中,句子的主语至关重要,且句子与句子之间的主从关系明显。最后,从语篇角度来看,由于英汉两种语言的街接手段的不同,政治文本的英译应更加注意语篇的街接问题。本文将以#171;习近平:中国的治理#187;为例,就政治文本的英译中常常出现的翻译共性进行探讨。
《习近平谈治国理政》包含了中国领导人治国理政的思想,其不同语种的译本为世界人民了解中国提供了重要渠道,同时也是研制多语平行语料库的优质语料。目前国内外相关研究主要体现在以下几个方面:
2. 研究内容与预期目标
1.研究内容:
本课题术语翻译学研究,要求学生掌握语料库翻译学的理论和方法,特别是熟悉和掌握翻译共性理论,对中国政治文献的翻译特征和翻译共性进行研究。 第一章为导论,主要介绍了本文的研究背景、研究目的与意义、研究问题与假设、研究方法与语料收集以及本文的结构框架。第二章为文献综述,重点梳理了已有的相关研究,包括国内基于语料库的翻译共性理论的概念及理论发展、基于语料库的翻译共性理论的研究成果以及政治文献的研究现状。 第三章介绍了概括本文的研究方法,包括研究的问题、研究的对象以及研究的工具和具体的研究过程。主要是基于语料库的翻译共性理论的主要内容与分类,并从句法、语义、语用三个层次对翻译中的词汇和句法进行剖析和探究。第四章为论文研究主体部分,根据翻译共性理论下翻译研究作品翻译共性过程中总结的问题,尝试分析解决这些问题。第五章为结语,归纳了本研究对研究问题的解决和所得出的结论,说明本研究的一个主要贡献;指出本研究存在的不足之处与未来进一步研究的方向。2.预期目标:根据研究者选择的语言特征往往针对语言的不同层面, 有的关注标点符号、词长、句长等形态特征, 有的关注词汇使用, 有的关注短语、句法结构等, 解决不同研究者在对不同的翻译文体特征进行分析时往往存在的相互矛盾的结论。尝试掌握语料库翻译学的理论和方法,特别是熟悉和掌握翻译共性理论,结合《习近平谈治国理政》翻译文本和非翻译文本之间语内类比差异,对中国政治文献的翻译特征和翻译共性进行研究,深入挖掘大部分研究止于对翻译语言特征的描写和共性假设的验证, 得出相关的结论。
3. 研究方法与步骤
1.研究方法:本可以拟采用文献研究法和定量研究法来进行研究。
(1)文献研究法:本文收集和整理了国内外有关研究基于语料库的翻译共性方面的文献,回顾了己有的研究成果,阐述了文献翻译法的优势;并在此基础上运用翻译理论理论研究、分析了其在科学计量学分析领域的应用;(2)定量研究法:收集和整理国内外有关对政治文献翻译的研究,分析并处理这些数据,最后形成有关翻译共性的结果。
2.研究步骤:1)梳理国内有关政治文献翻译的研究成果,了解研究现状和背景;2)自建政治文献语料库,在网站上以“翻译共性”为关键词进行检索,再将报道整理保存为Text文档;3)本课题通过词汇表、关键词和搭配词分析,以此来得出翻译共性的研究结果;4)总结研究成果、建议与不足,以及本研究未来展望。
4. 参考文献
[1] Liuyanchun,huxianyao(刘艳春,胡显耀).翻译共性的解释路径和理论模型刍议[J].东北大学学报(社会科学版),2020,(5):114-119.
[2] Zhuang Guanqun(庄冠群). 政治话语中否定的架构分析[D].南京:南京师范大学,2015.
3]Liang JIngyu(梁婧玉). 美国两党国情咨文(1946~2014)的隐喻架构分析[D].南京:南京师范大学,2015.
5. 工作计划
第七学期:
(1)10-11周: 论文命题与选题;指导教师与学生见面,第一次面授;
(2)15-18周: 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- The Symbiotic Relations Between Man and Nature: Taking Moby Dick as an Example开题报告
- An Interpretation of Educated from the Perspective of Existentialism开题报告
- The Application of Stratified Teaching Model in Junior English Reading Teaching in the Core Literacy Context开题报告
- Scaffolding Teaching of the Whole Book Reading in Junior High School English in the New Curriculum Standards Context: Taking “Heibrin Readers” Series as an Example开题报告
- Developing Junior High School Students Deep Reading Ability开题报告
- The Influence of Educational Internship on the Construction of Teacher Identity and Teaching Beliefs of Pre-service English Teachers开题报告
- A Study of English Reading Teaching in Smart Classroom in Junior Middle School under the Background of Core Competences开题报告
- A Study on the Error Types of Mother Tongue Negative Transfer in Junior High School English Writing开题报告
- A Study of Stereotypes in Green Book from the Perspective of Intercultural Communication开题报告
- An Interpretation of The Plague of Doves from the Perspective of Spatial Criticism开题报告